
(photo via cc Flickr user Joshua Ommen)
基督徒,特別係經常番教會嘅基督徒
佢哋講嘢有自己嘅一套字眼同句式
我故且稱之為「耶式中文」或者「耶語」
日常生活未必會好明顯咁察覺到
但一去到認真場合講嘢
就算內容同基督教完全冇關係都好
你都會覺得佢好似祈緊禱咁
所以有啲人唔使問
一聽已經知佢係基督徒
以下我列舉幾個基督徒嘅常見套語
頭盔:我尊重所有人嘅講嘢風格
亦唔係話基督徒講嘢有咩問題
呢篇文志在引君一笑
唔使太認真,哈哈
套語一:當中
我覺得呢個係基督徒最易認嘅用詞之一
好似話「一日嘅忙碌當中」、「嚟到我哋當中」、「喺活動當中」
廣東話係比較少咁樣表達(起碼今日係)
而「當中」呢個詞亦冇咩重要意思
只係一個習慣性用語
套語二:有乜乜乜嘅時間
呢種套語同「當中」嘅經典程度可以話係不相伯仲
好似「分享」會變成「有分享嘅時間」
好似「聚會」會變成「有聚會嘅時間」
同樣係得基督徒會咁講嘢
明明意思冇唔同
但佢哋總係會加多幾隻字入去
套語三:一同
唔係打麻雀個一筒喎(我知有啲爛,SOR)
廣東話多數會講「一齊」
國語嘅話就多數講「一起」
今時今日除咗廣東歌填詞會用「一同」之外
大概就係基督徒用得最多
套語四:感恩
宗教人士好鍾意用呢個詞
台灣好多佛教徒都將「感恩」掛喺嘴邊
而香港啲話「感恩」就幾乎變咗基督徒專用
佢哋事無大小都可以「感恩」(教義嚟嘅,凡事感恩嘛)
甚至用嚟取代其他表達情感嘅詞
例如高興嘅事,佢又「感恩」
覺得好好彩,佢亦「感恩」
套語五:係乜乜乜嘅
呢種用法依家後生仔都會當口頭禪咁用
好似用「係型嘅」嚟讚人好型
但基督徒用起上嚟別有一番風味
佢哋好鍾意配合埋並列/排比法使用
令成個發言聽落更高質
例如話「係好奇妙嘅,係好感恩嘅」
最後我用一段模擬嘅開場白嚟做一個示範
首先係普通版:
「大家好,今日我哋邀請到林教授嚟同大家分享吓佢嘅心得,實在好難得同好高興。相信大家一定會學到好多嘢。」
以下係基督徒版:
「大家好,今日邀請到林教授嚟到我哋嘅當中,同大家有一個分享嘅時間,去講吓佢嘅心得。都知道呢個機會係好難得嘅,係好值得感恩嘅。讓我哋一同以謙卑嘅心去學習。」
雖然唔知林教授係乜水,會分享啲咩
但睇完呢段開場白
係咪當堂想講番句「阿門」呢